x

Vicious practice of U.S. will certainly be condemned by the international community

Must read

Zhong Sheng

It is appalling that radical rioters have resorted to violence to commit crimes and cause chaos in Hong Kong. What’s even worse, the U.S. Congress passed the so-called Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019 recently in an attempt to whitewash the violent acts, support the radical protesters and interfere in the internal affairs of China.

Such vicious practice to incite violence in Hong Kong disobeys justice, violates the international law and the fundamental norms of international relations, and will certainly be condemned by the international community.

Anyone with some conscience should be aware of what has really been going on in Hong Kong for the past five months.

The rioters have smashed buildings, committed arson, attacked police officers who enforced the law rightfully and assaulted innocent citizens, seriously endangering the basic human rights of Hong Kong residents, including their personal safety and freedom of speech.

They also hurled petrol bombs into trains and stations, disabled public transportation, and besieged universities and threatened to turn them into riot bridgehead.

Hong Kong’s rule of law and social order has been severely trampled and human rights and democracy are nowhere to be found. Not one single country in the world could tolerate such horrible crimes in the name of democracy.

The violent acts have constantly challenged the bottom line of civilization and the cloak of the so-called peaceful demonstration has already been lifted.

When media reports about Hong Kong police enforcing the law to end violence became known by more people, the international media started to see through the brutality of the black-clad and masked protestors.

After a citizen of Hong Kong was burnt seriously by the protesters, Hedley Thomas, an Australian reporter, couldn’t help but criticize the rioters for their horrible acts.

When a Japanese tourist was beaten by the demonstrators, foreign netizens became more aware that the so-called peaceful demonstrations are actually crimes.

What’s more, many foreign universities began to help their students studying in Hong Kong to leave there since the Hong Kong universities were besieged by protesters. They warned that the violence had reached a new level.

It is recognized by the international community that the Hong Kong rioters have threatened civilization and social order and pushed Hong Kong to the edge of an abyss.

While human rights, democracy and rule of law have been wrecked in Hong Kong, the U.S. Congress, full of evil intentions, is trying to stir up troubles by passing the Hong Kong-related bill.

For months, some politicians in the U.S. have taken great pains to cover up the truth about Hong Kong. When they realized that their minions, namely the Hong Kong protesters, became increasingly unpopular among the public, and were even disgusted by the citizens, they had no choice but to go on the stage and make no longer secret of their true intentions.

Under the guise of human rights and democracy, the U.S. politicians distorted facts, beautified violence and crimes, and challenged global justice.

The Hong Kong Human Rights and Democracy Act of 2019 has nothing to do with human rights and democracy and is merely an attempt of the U.S. to manipulate Hong Kong for its own diplomatic purposes and benefits, noted Tom Fowdy, a scholar with the University of Oxford.

Obsessed to seek personal interests, some U.S. politicians have decided to twist the basic values of human rights and democracy and stand opposite the justice upholders in the world.

The Hong Kong protesters seek more to insult and overthrow the government than to solve actual problems, said Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore, adding that this is a misfortune for both Hong Kong and the entire region.

During an interview with Joey Siu, a spokesperson for anti-China chaos in Hong Kong, British journalist Tim Sebastian confronted her with questions such as why their illegal activities were safeguarding the rule of law instead, why the attempt to kill the police officers was somehow self-defense and why didn’t they criticize the protesters beating those who disagree with them.

The truth has already come out in the wash. Some U.S. politicians, however, are determined to hold a candle to the devil and incite the protesters to violence out of prejudice against China and ulterior motives.

The Hong Kong-related bill fully exposed the evil intentions of some American politicians to destabilize Hong Kong and hinder China’s development. Their plans to incite violence and disrupt Hong Kong’s prosperity and stability are doomed to fail.

Some U.S. politicians are moving against the currents and will only end up humiliating themselves no matter what tricks they play.

(Zhong Sheng is a pen name often used by People’s Daily to express its views on foreign policy.)
煽动暴乱的恶行必将被国际社会唾弃

钟声

  香港持续发生激进暴力犯罪,丧心病狂、乱港祸港的种种行径触目惊心。令人匪夷所思的是,美国国会竟然通过所谓“2019年香港人权与民主法案”,为暴力犯罪涂脂抹粉,为打砸抢烧撑腰打气,粗暴干涉中国内政。这种煽动暴乱的恶行,违反正义,背离国际法和国际关系基本准则,必将被国际社会唾弃。

  过去5个多月来,香港究竟发生了什么,稍有良知的人不难得出结论。暴徒疯狂打砸、肆意纵火、破坏公共交通、袭击警察、残害普通居民,严重危害广大香港居民的人身安全、言论自由等基本人权。他们向营运中的列车投掷汽油弹,把校园变成“兵工厂”,对正常执法的警务人员进行疯狂攻击,公然喷火焚烧无辜市民……香港的法治和社会秩序遭受严重践踏,何谈人权与民主?世界上哪个国家能容忍以民主之名行恐怖之实?

  暴行突破人类文明底线,所谓的“和平示威”遮丑布已被彻底撕去!在香港警方严正执法制止暴力的完整报道问世后,国际媒体开始揭露黑衣暴徒的“黑色恐怖”。一名香港市民被暴徒严重烧伤后,澳大利亚记者赫德利•托马斯惊呼“这是很可怕的场景”“可怕的暴行”;当一名日本游客被暴徒殴打,社交媒体上的外国网民怒斥“这哪里是和平示威,分明是犯罪”;当香港的大学校园被暴徒占领,多国高校被迫召回其交换留学生,并警示“暴力活动已经达到了一个新的高度”……国际社会普遍认识到,那些暴徒正在挑战文明与秩序的底线,将香港推向深渊。

  人们不禁要问,在香港的人权、民主、法治遭受如此践踏的情况下,美国国会却以其国内立法方式来煽风点火,居心何在?数月来,美国一些政客始终在香港问题上费尽心机、混淆是非,眼见自己怂恿支持的暴徒日益不得人心,被公众看穿和厌恶,便按捺不住跳到前台,自己赤膊上阵。他们打着“人权与民主”的幌子,无视事实,颠倒黑白,美化暴力犯罪,挑战国际公理。正如英国牛津大学学者汤姆•福迪所指出,“2019年香港人权与民主法案”与人权和民主毫无关联,这个法案不过是企图驱使香港服从美国自己的外交目标和利益。

  美国一些政客被牟取政治私利的欲望迷住了心窍,作出彻底扭曲人权与民主基本价值的抉择,站到国际正义力量的对立面。新加坡总理李显龙明确指出,香港抗议者的诉求不是为了解决香港的困境,而是为了羞辱和颠覆政府,“这是香港的遗憾,是本地区的不幸”。面对“乱港代言人”,德国记者愤怒质问:为何示威者违法是“维护法治”,企图谋杀警察难道是“自卫”,为何不谴责殴打持不同意见者等行为?真相,早已大白于天下!但是,美国一些政客出于偏见和不可告人的目的,一意孤行,助纣为虐。

  美国的所谓“2019年香港人权与民主法案”,充分暴露了美国一些政客搞乱香港、牵制中国发展的险恶用心,他们煽动暴乱、破坏香港繁荣稳定的图谋注定不会得逞。那些逆流而动的美国一些政客,无论怎样鼓噪,结局都将是自取其辱,贻笑世人。

Copyright DAYBREAK.

All rights reserved. This material, and other digital content on this website, may not be reproduced, published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or in part without prior express written permission from DAYBREAK NEWS.

More articles

1506 COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisement -

Latest article